🌤️Pui Noon and the Star in a Jar
ปุยนุ่นกับดวงดาวในขวดแก้ว
浦伊暖和瓶子里的星星
Page 1–2
English:
Pui Noon smiles and looks at the star in the jar, wondering how bright it will shine today.
“Good morning, little star! Are you ready for an adventure?”
Thai:
ปุยนุ่นยิ้มและมองดาวในขวดแก้ว สงสัยว่าวันนี้มันจะส่องแสงแค่ไหน
“สวัสดีตอนเช้า ดาวน้อย! พร้อมไปผจญภัยไหม?”
Chinese:
浦伊暖微笑着,看着瓶子里的星星,想着今天它会多亮。
“早安,小星星!你准备好去冒险了吗?”
Page 3–4
English:
Pui Noon wants to share the star’s light with friends, hoping it will make everyone smile.
So, he floats off into the soft morning clouds.
Thai:
ปุยนุ่นอยากแบ่งปันแสงดาวให้เพื่อน ๆ จึงลอยออกไปในเมฆยามเช้า
เขาหวังว่าแสงของดาวจะทำให้ทุกคนยิ้มได้
Chinese:
浦伊暖想和朋友们分享星星的光芒,
于是他飘进柔软的早晨云层中。
Page 5–6
English:
Night Cat pads over, curious about the twinkling jar.
“What do you have there, Pui Noon?”
Thai:
แมวกลางคืนเดินเข้ามาใกล้อย่างสงสัย
“เธอถืออะไรอยู่นะ ปุยนุ่น?”
Chinese:
夜猫子走过来,好奇地问:
“你拿的是什么,浦伊暖?”
Page 7–8
English:
“It’s a star! Would you like to share its light with me?”
asked Pui Noon with a sparkle in his eyes.
Thai:
“มันคือดาว! เธออยากแบ่งแสงกับฉันไหม?”
ปุยนุ่นถามด้วยดวงตาเป็นประกาย
Chinese:
“这是一颗星星!你想和我一起分享它的光吗?”
浦伊暖眼中闪烁着光芒。
Page 9–10
English:
A cricket hops over and chirps,
“Hello, friends! Can I sing a song for the star?”
Thai:
จิ้งหรีดกระโดดเข้ามาแล้วร้องทัก
“สวัสดีเพื่อน ๆ! ขอร้องเพลงให้ดาวได้ไหม?”
Chinese:
一只蟋蟀跳过来,唱着说:
“你好,朋友们!我可以为星星唱首歌吗?”
Page 11–12
English:
“Your song makes the star twinkle even more!”
Pui Noon giggles as the jar glows brighter and brighter.
Thai:
“เพลงของเธอทำให้ดาวส่องแสงมากขึ้น!”
ปุยนุ่นหัวเราะเมื่อขวดแก้วส่องแสงระยิบระยับ
Chinese:
“你的歌让星星闪得更亮了!”
浦伊暖笑着,看着瓶子发出更强的光。
Page 13–14
English:
Then the Wind Spirit whispers,
“Can I help your star travel farther, so everyone can see its light?”
Thai:
จากนั้น วิญญาณสายลมกระซิบว่า
“ฉันช่วยให้ดาวของเธอเดินทางไปไกล ๆ ได้ไหม เพื่อให้ทุกคนได้เห็นแสงของมัน?”
Chinese:
风精灵轻声说:
“我能帮你的星星飞得更远,让每个人都能看到它的光吗?”
Page 15–16
English:
“Together, we can share the star with the whole world!”
Pui Noon shouts joyfully as the wind carries the jar upward.
Thai:
“เราจะช่วยกันแบ่งแสงดาวให้ทุกคน!”
ปุยนุ่นร้องดีใจ ขณะที่สายลมพาขวดลอยขึ้นสูง
Chinese:
“我们一起把星星的光分享给全世界!”
浦伊暖高兴地喊着,风把瓶子托得更高。
Page 17–18
English:
The star bursts into light, painting the sky with golden sparkles.
“Look how bright the night has become!” said Night Cat.
Thai:
ดาวเปล่งแสงสว่าง ระบายสีทองทั่วท้องฟ้า
“ดูสิว่าคืนนี้สว่างขึ้นแค่ไหน!” แมวกลางคืนพูด
Chinese:
星星爆发出耀眼的光,把天空染成金色。
“看,夜晚变得多么明亮!”夜猫子说。
Page 19–20
English:
“I’m so happy we helped everyone feel the star’s magic!”
Pui Noon says softly, hugging the empty jar close.
Thai:
“ฉันดีใจที่เราแบ่งปันเวทมนตร์ของดาวให้ทุกคน!”
ปุยนุ่นพูดเบา ๆ พร้อมกอดขวดแก้วไว้แน่น
Chinese:
“我很开心我们把星星的魔法分享给了大家!”
浦伊暖轻声说,抱紧了空瓶子。
Page 21–22
English:
“Goodnight, star. Goodnight, friends.”
The soft wind hums a lullaby as Pui Noon drifts to sleep among the clouds.
Thai:
“ราตรีสวัสดิ์ ดาวน้อย ราตรีสวัสดิ์เพื่อน ๆ”
สายลมร้องกล่อมเบา ๆ ขณะที่ปุยนุ่นหลับอยู่ท่ามกลางเมฆ
Chinese:
“晚安,小星星。晚安,朋友们。”
微风轻唱着摇篮曲,浦伊暖在云中渐渐入睡。
Page 23–24
English:
Sharing and helping others make the world brighter.
Thai:
การแบ่งปันและช่วยเหลือกันทำให้โลกสว่างขึ้น
Chinese:
分享和帮助让世界更明亮。
















